注意:此页面搜索的是所有试题
信阳师范学院-翻译理论
It is _________ that wrote Essay on the Principles of Translation in 1790. A.F. Tytler B.Charles R. Taber C.Saint Jerome D.Eugene A. Nida
今天,专心致志进行现代化建设的中国人民,更需要有一个长期的和平国际环境和良好的周边环境。 A.Today, the Chinese people, who are committing to their modernization, need more than ev B.Today, the Chinese people who are committed to their modernization need more than ever C.Today, the Chinese people are committing to their modernization need more than ever a l D.Today, the Chinese people are committed to their modernization need more than ever a lo
According to A. F. Tytler, the three principles of translation are the following EXCEPT that ______. A.the translation should have all the ease of the original composition B. the translation should give a complete transcript of the ideas of the original work C.the merit of the original work should be completely transfused into another language D.the style and manner of writing should be of the same character with that of the original
在佛经翻译中,玄奘对自己提出的要求是 A.不增不减,词序调整 B.译法灵活,态度谨慎 C.译文准确而又流畅 D.既须求真,又须喻俗
自1978年经济改革以来,中国经济以年均近10%的速度增长,使其国民生产总值几乎翻了两番。 A.Since economic reform began in 1978, an average growth rate of almost 10% a year has seen B.Since economic reform began in 1978, an average growth rate of almost 10% a year has seen C.Since economic reform in 1978, China’s economy grows at a rate of almost 10% a year and ma D.Since economic reform in 1978, China’s average growth rate is almost 10% a year and has wi
五四运动所进行的文化革命是彻底地反对封建文化的运动。 A.The cultural revolution carried out by the May 4th Movement was complete in its position t B.The cultural revolution ushered by May 4th Movement was uncompromising of its opposition o C. The cultural revolution launched by May 4th Movement was complete in its position to feud D.The cultural revolution ushered in by the May 4th Movement was uncompromising in its oppos
Since Word War Il, the U.S. has been the world’s largest economy country and, in most years, the world’s largest exporter. A.自从第二次世界大战以来,美国一直是世界上最大的经济大国。在大多数年代中,它又是世界上最大的出口国。 B.由于第二次世界大战,美国成为世界上最大的经济大国。而且在许多年中,它又是世界上最大的出口国。 C.自从第二次世界大战以来,美国经济成为世界最强大的。而且在许多年中,它又是世界上最大的出口国。 D.由于第二次世界大战,美国经济成为世界上最强大的。而且在许多年中,它又是世界上最大的出口国。
Despite the great gains in industry, agriculture remained the nation.s basic occupation. A.尽管工业方面的巨大进步,农业始终是国家的基本行业。 B.尽管工业方面的巨大进步,农业仍保持着国家基本行业地位。 C.尽管工业方面取得了很大进步,但农业始终是国家的基本行业。 D.尽管工业方面取得了很大进步,但农业仍保持着国家基本行业地位。
What aids there were to lighten labor were immemorial, like the mill, which was already ancient in Chaucer’s time. A.像磨房一样的一些旨在减轻劳动强度的古代机械,在乔叟时代就已经是古董了。 B.一些旨在减轻劳动强度的机器不知从何时代起就有了,比如磨房,在乔叟时代就已经是古董了。 C.一些旨在减轻劳动强度的古代机械,比如磨房,在乔叟时代就已经是古董了。 D.像磨房一样的一些在乔叟时代就已经用了很久的机器,旨在减轻劳动强度,不知从何时代起就有了。
Several thousand years ago, _________did not think it necessary to translate word for word, and he preserved the general style and force the language. A.Cicero B.Saint Jerome C.John Steinbeck D.Theodore Savory
五四运动是在当时世界革命号召之下,是在俄国革命号召之下,是在列宁号召之下发生的。 A.The May 4th Movement came into being at the call of the world revolution, at the call of t B.The May 4th Movement happened at the call of the world revolution, at the call of the Russ C.The May 4th Movement happened under the call of the world revolution, of the Russian Revol D.The May 4th Movement came into being at the call of the world revolution, of the Russian R
For Britain our membership of the European Union and the World Trade Organization has brought this home. A.对英国来说,我们的欧盟和世界贸易组织成员的身份为我们带来了这个家。 B.对英国来说,我们的欧盟和世界组织成员的身份使我们对这一点深有感触。 C.对我们英国来说,我们参加欧盟和世界贸易组织的经历使我们对这一点深有感触。 D.对我们英国来说,我们参加欧盟和世界贸易组织的经历为我们带来了这个家。
With the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world. A.河水泛滥带来的泥沙,万物得以生长,这样埃及成为古代世界的粮仓。 B.河水泛滥带来了泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。 C.随着河水的泛滥带来赋予生命的泥沙,埃及就成为古代世界的粮仓。 D. 泛滥的河水带来赋予生命的泥沙,万物得以生长,埃及就这样成为古代世界的粮仓。
就句子结构而言;一般说来____________ A..汉语多用并列结构,英语也多用并列结构 B.汉语多用并列结构,英语多用主从结构 C.汉语多用主从结构,英语也多用主从结构 D.汉语多采用主从结构,英语多用并列结构
My fingers lingered almost unconseiously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring. A.我的手几乎是无意识地抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶片和刚开的花朵迎来了芬芳的,南方的春天。 B.我的手几乎是无意识地抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶片和刚开的花朵在南方迎来了芬芳的春天。 C.我的手几乎是无意识地用手抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶片和刚开的花朵迎来了芬芳的,南方的春天。 D.我的手是无意识地用手抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶片和刚开的花朵在南方迎来了芬芳的春天。