注意:此页面搜索的是所有试题
信阳师范学院-翻译理论
The river is fenced to keep people out. A.这条河用围栏把人们挡在外边。 B.围栏把人们挡在这条河外边。 C.围栏把这条河挡在人们的外边。 D.为了行人的安全,河的两岸修了栏杆。
I always found myself a dread of west and a love of east in Eden. A.我总是在自己身上找到对西方的畏惧和对东方的喜爱。 B.我总是在我内心深处找到对西方的畏惧和对东方的喜爱。 C.我发现自己身上一直有对西方的畏惧,对东方的喜爱。 D.我发现自己一直对西方怀有畏惧,而对东方怀有喜爱。
Tombs and temples of ancient Egypt follow the Nile well into Sudan. A.古埃及的坟墓和寺庙跟随着尼罗河一直到苏丹。 B.古埃及的坟墓和寺庙很好地跟随着尼罗河,然后进入苏丹。 C.尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处可以见到古埃及的坟墓和寺庙。 D.从尼罗河到苏丹,有许多古埃及的坟墓和寺庙。
傅雷认为翻译重在______。 A.理论 B.实践 C.创新 D.观察
下面关于Saint Jerome的翻译观点,正确的是______。 A.I have always aimed at translating sense, not words. B.I have always aimed at translating words, not sense. C.I have always aimed at translating both sense and words. D.I have always aimed at translating neither sense nor words
下列 为严复的代表译作。 A.《群己权界论》 B.《黑奴吁天录》 C.《中观论》 D.《论演说术》
______倾向于意译,常对原文加以改动,以适应中国的文体。他的译法虽然灵活,态度却很谨慎。因此他的译文既准确又流畅。 A.摄摩腾 B.释道安 C.鸠摩罗什 D.玄奘
就汉译英而论,下面哪种表述是正确的? A.断句的情况较多,并句的情况较少 B.断句的情况较多,并句的情况也较多 C.断句的情况较少,并句的情况较多 D.断句的情况较少,并句的情况也较少
“翻译的确切性就是通过复制原文形式的特点(如果语言条件许可的话),或创造在作用上与原文特点相符的东西来表达原文所特有的内容与形式间的相互关系。”这是费道罗夫在他的著作______中指出的。 A.《语言与翻译面面观》 B.《语言与翻译》 C.《论翻译的原则》 D. 《翻译理论概要》
The universities also took little interest in modern or scientific studies;and they were closed to those who did not conform to the Church of England. A.大学对现代的或科学的学科也不怎么感兴趣,这两所大学还把不信奉英国国教的人关在门外。 B.大学对现代的和科学的学科也不怎么感兴趣,而且他们还把不信奉英国国教的人关在门外。 C.大学对现代的和科学的学科也不怎么感兴趣;而且那些不信奉英国国教的人不能进入这些大学。 D.大学对现代的和科学的学科几乎不感兴趣,而且那些不信奉英国国教的人不能进入这些大学。
They used this kind of scare tactic when I was growing up. A.在我长大的时候,他们用过这种吓唬人的办法。 B.在我小时候,他们用过这种吓唬人的办法。 C.在我长大的时候,他们用过这种令人恐怖的办法. D.在我小时候,他们用过这种令人恐怖的办法。
You will have no reason to think about the merely statistical fact of the number of years you have already lived, still less of the probable brevity of your future. A.你就有理由去考虑自己已经活了多少岁这样具体的数字,更有理由去考虑自己的余年大概是很有限的了。 B.你就没有理由去考虑自己已经活了多少岁这样具体的数字,更没有理由去考虑自己的余年大概是很有限的了。 C.你就没有理由去考虑自己已经活了多少岁这样具体的数字,也没有理由去考虑自己的余年大概是很有限的了。 D.你就有理由去考虑自己已经活了多少岁这样具体的数字,也有理由去考虑自己的余年大概是很有限的了。
Two things are outstanding in the creation of the English system of canals,and they characterize all the Industrial Revolution. A.在修建英国运河枢纽工程中,有两点是非常突出的,而这两点正是整个工业革命的特点。 B.在修建英国运河网的过程中,有两点是非常突出的,而他们正是整个工业革命的特点。 C.在修建英国运河网的过程中,有两点是非常突出的,而这两点正是整个工业革命的特点。 D.在修建英国运河枢纽工程中,有两点是非常突出的,而他们正是整个工业革命的特点。
When Chou En-lai’s door opened they saw a slender man of more than average height with gleaming eyes and a face so striking that it bordered on the beautiful. A.当周恩来的房门打开的时候,他们看到一个两眼闪着光辉,比普通人略高一点的身材瘦长的男人和一张很吸引人的称得上清秀的脸。 B.当周恩来的房门打开的时候,他们看到一个两眼闪着光辉,比普通人略高一点的身材瘦长的男人,他有一张很吸引人并称得上清秀的脸。 C.周恩来的房门打开时,他们看到一个两眼闪着光辉,身材瘦长、 比普通人略高一点的人,面貌很引人注意,称得上清秀。 D.周恩来的房门打开时,他们看到一个身材瘦长、比普通人略高一点的人,两眼闪着光辉,面貌很引人注意,称得上清秀。
“Chinglish is the most important and difficult problem in translation” is expressed by _________. A.George Steiner B.Sol Adler C.Eugene A. Nida D. Charles R. Taber